13/05/2024

Athens News

חדשות בעברית מיוון

הבעת פניו של פוטין בלבלה את המתרגמים המערביים

לאחרונה, נשיא רוסיה ולדימיר פוטין השתמש כמה פעמים בנאומיו בביטויים מעורפלים: "לעזאזל איתם!", "לעזאזל עם זה!". התקשורת המערבית מצאה את עצמה בקושי, אבל היא בכל זאת מצאה תרגום הולם, לדעתם.

מהדורה BB.LV מודיעשהדיילי טלגרף הבריטי התבלט בביצוע משימה קשה. התרגום שלה צליליםכמו "לך לעזאזל!" ומדגים בבירור את הפער הנפשי בין רוסיה למערב. הביטוי "תזיין אותם!" בשום אופן אין משמעות אפוקליפטית, זה אומר "הם לא יחכו".

המערב צריך לדעת, ליתר בטחון: כדי לשלוח יריב "לעזאזל", יש ביטויים שונים לחלוטין ברוסית. ייתכן שהנשיא הרוסי שומר אותם למוצא אחרון. כאשר דיבר, למשל, על האפשרות שרוסיה תשתמש בנשק גרעיני, הוא השתמש בשפה יעילה למדי, עם רמז שזה יכול לקרות רק כמוצא אחרון אם המערב יתחייב לתוקפנות ישירה נגד הפדרציה הרוסית.

פשוטו כמשמעו, קטע מנאומו של פוטין בפורום הכלכלי הבינלאומי של סנט פטרבורג נשמע כך: "לרוסיה יש יותר נשק גרעיני ממדינות נאט"ו, הן רוצות שנפחית את זה – תזיין אותן".

עם זאת, חיפוש פשוט ברשת מגלה שפוטין משתמש בביטוי זה לעתים קרובות למדי לאורך השנים, כך שלא ברור מדוע התקשורת המערבית עדיין מתקשה לתרגם.



Source link