04/05/2024

Athens News

חדשות בעברית מיוון

"מלקה" כרתית אינו ז'רגון


אולי הסלנג והמילה הפוגענית הנפוצה ביותר בקרב היוונים, המביעה רוגז או סלידה כלפי בן השיח, היא "מלאקה". אבל יש לזה גם משמעות אחרת לגמרי.

בתרגום מיוונית, μαλακός פירושו "רכה", ו"מלקה" (או "טירומלמה") היא הגבינה הרכה המפורסמת שמערב כרתים מפורסם בה. הוא טוב במיוחד בחאניה והוא עשוי מחלב עיזים וכבשים. למרות שנהנים ממנו כל השנה, הוא מאכל פופולרי במיוחד במהלך חג הפסחא. כמו שאומרים בני כרתים, "מלקה מריח כמו חג".

מלקה היא גרביירה לא בשלה, רכה ועדינה מאוד. הוא טוב במגוון רחב של מנות:

  • בפשטידות קליטסוני קטנות,
  • בצורת סגנאקי – מטוגן במחבת,
  • בפשטידות בשר חניות,
  • בסלטים שונים.

בהכנת פיצה, שפים משתמשים לרוב במלאקה במקום במוצרלה כדי להעניק למנה האיטלקית טעם "כרתי". בני כרתים ממליצים בחום: "אם אתה בחאניה, הקפד לנסות גבינת מלאקה." אחד מהם אומר:

"בחאניה אוהבים גרביירה לפני שהיא בשלה ומשתמשים בה… בפשטידת בשר העשויה מארבע גבינות, טלה ונענע. אני אוהב את המלקה בגריל על פחמים עם עגבניות צלויות ואז מוגש על צלחת עם חמאה, אורגנו ולחם חם…".

ולגבי הסלנג "מלקה"… רוסי המתגורר בכרתים מזהיר:

"מלאקה" בגרסת הסלנג פירושו משהו כמו "דרוז'בן", "אחי", "בחור" שלנו. נכון, אז הם מבטאים את המילה הזו באינטונציות שונות. אבל אורחי האי לא צריכים להשתמש במילה הזו. מילה זו עלולה לפגוע בכרתים. זה מביע סלידה כלפי אדם לא ישר וטיפש. קללה עלולה להיות מלווה במחווה מתאימה – כף יד פתוחה עם אצבעות פרושות".

במשמעותה המקורית, המילה "מלאקה" ציינה אדם מפונק ורך גוף. מי שרגיל לחיים קלים, מפחד מעבודה קשה, מכל מתח ואלימות. תיירים צריכים להיות זהירים כשהם משתמשים במילים ומחוות לא מוכרות. מחווה שעבור נהג רוסי משמעותה, למשל, "תודה", ביוון יכולה להיחשב כעלבון.



Source link